Contatti
- traduzione di norme giuridiche e di altri testi di particolare rilevanza
- revisione linguistica di norme giuridiche e di altri testi dell’Amministrazione provinciale che interessano la collettività, nonché post-editing di testi tradotti da sistemi di traduzione automatica
- consulenza linguistica, consulenza terminologica, consulenza, anche a carattere di indirizzo, su questioni riguardanti le lingue provinciali, consulenza per la redazione di testi chiari, nel rispetto del linguaggio di genere, consulenza in merito agli strumenti disponibili per l’attività di traduzione (banche dati, traduzione assistita e automatica), redazione di pareri, direttive e linee guida nelle materie di propria competenza
- cura della lingua ladina, in particolare traduzione in badiotto e gardenese di norme giuridiche e di altri testi, nonché raccolta e gestione della terminologia ladina giuridica, amministrativa e tecnica
- raccolta e gestione della terminologia specifica dei settori di competenza dell’Amministrazione provinciale
- coordinamento Rete Referenti linguistici dell’amministrazione provinciale
- Segreteria della commissione paritetica di terminologia